1
00:00:13,708 --> 00:00:16,500
PENISCOLA

2
00:00:43,916 --> 00:00:44,916
Andrés?

3
00:00:46,083 --> 00:00:47,791
What are you doing here naked?

4
00:00:47,875 --> 00:00:50,083
This site welcomes visitors.
It is national heritage.

5
00:00:50,166 --> 00:00:53,000
Nobody will come. I bought all the tickets.

6
00:00:53,083 --> 00:00:58,500
I'm absorbing
the telluric energy of this stone.

7
00:00:59,000 --> 00:01:00,041
Come here.

8
00:01:00,541 --> 00:01:02,083
Lay down, go.

9
00:01:02,583 --> 00:01:03,666
Go, lie down.

10
00:01:03,750 --> 00:01:04,750
Lie down.

11
00:01:09,125 --> 00:01:13,000
Did you know that the rock beneath this castle
Does it have magical properties?

12
00:01:13,583 --> 00:01:17,750
This place was built in the 13th century
by the Templars.

13
00:01:17,833 --> 00:01:20,041
All their buildings
they were key places.

14
00:01:20,125 --> 00:01:23,250
Energy portals, little brother.

15
00:01:23,333 --> 00:01:26,041
In fact, Papa Luna lived here,

16
00:01:26,125 --> 00:01:29,583
a man repudiated, excommunicated,
in unhealthy times,

17
00:01:29,666 --> 00:01:33,708
in which life expectancy
He didn't make it to 40, but he made it to 94.

18
00:01:33,791 --> 00:01:35,875
How is this possible?

19
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
I tell you.

20
00:01:39,250 --> 00:01:40,583
Because this rock

21
00:01:42,291 --> 00:01:44,125
has a healing energy.

22
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
Curative?

23
00:01:50,541 --> 00:01:51,750
Sergio!

24
00:01:52,500 --> 00:01:53,958
What are you thinking about?

25
00:01:54,458 --> 00:01:58,291
I'm not one of those people
that make relatives travel

26
00:01:58,375 --> 00:02:00,875
to give them bad news.

27
00:02:01,375 --> 00:02:02,375
I…

28
00:02:03,000 --> 00:02:04,916
I only give wonderful news.

29
00:02:06,416 --> 00:02:07,833
Little brother...

30
00:02:07,916 --> 00:02:09,666
I'm getting married.

31
00:02:12,041 --> 00:02:12,958
Again?

32
00:02:13,041 --> 00:02:14,291
It's the fourth time

33
00:02:14,375 --> 00:02:16,125
and you're all down.

34
00:02:17,250 --> 00:02:18,583
I think even more so.

35
00:02:18,666 --> 00:02:20,583
Let me guess,
Did you just meet her?

36
00:02:21,416 --> 00:02:22,416
Almost.

37
00:02:24,041 --> 00:02:26,583
- Don't you think it's a gift?
- I think it's unlikely.

38
00:02:26,666 --> 00:02:29,958
Sergio! Happiness belongs
to the one he loves.

39
00:02:30,041 --> 00:02:32,708
Being loved is just a substitute for cowards.

40
00:02:33,208 --> 00:02:36,208
The true nature of love
is in active role

41
00:02:36,291 --> 00:02:38,000
to love like a dog.

42
00:02:42,791 --> 00:02:44,208
And I have this gift.

43
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Isn't it wonderful?

44
00:02:50,166 --> 00:02:51,958
I'm happy for you, brother.

45
00:02:54,166 --> 00:02:55,166
Thanks.

46
00:02:56,291 --> 00:02:57,666
But, first of all,

47
00:02:57,750 --> 00:03:01,708
Today, you and I will celebrate
my bachelor party.

48
00:03:02,583 --> 00:03:03,416
Together.

49
00:03:04,541 --> 00:03:08,375
You brought summer clothes
or just this librarian suit?

50
00:03:09,541 --> 00:03:11,541
- Well…
- You're going to buy something.

51
00:03:11,625 --> 00:03:13,375
I have to go see the Dutchman.

52
00:03:13,458 --> 00:03:14,916
Are you going to buy art?

53
00:03:16,333 --> 00:03:17,666
Something like.

54
00:03:31,916 --> 00:03:37,125
BERLIN AND THE LADY WITH THE ARMINE

55
00:03:47,166 --> 00:03:48,250
I thought about it.

56
00:03:48,833 --> 00:03:50,416
The answer is no.

57
00:03:50,500 --> 00:03:52,291
Please speak more quietly.

58
00:03:52,375 --> 00:03:56,500
I don't want to wait until the robbery is over
and let this wave of passion pass.

59
00:03:56,583 --> 00:03:59,666
I just asked him for some time
to do things well.

60
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
Who knows what it will be like when you leave
to work for my husband?

61
00:04:03,500 --> 00:04:04,583
Maybe…

62
00:04:05,083 --> 00:04:07,291
Maybe you don't interest me anymore.

63
00:04:08,166 --> 00:04:10,083
Or I no longer interest you.

64
00:04:11,000 --> 00:04:12,041
Or, perhaps,

65
00:04:13,041 --> 00:04:14,625
was shot dead.

66
00:04:17,708 --> 00:04:20,250
Or, perhaps,
against all your predictions,

67
00:04:22,083 --> 00:04:24,083
we can be happy.

68
00:04:34,083 --> 00:04:35,500
Am I interrupting?

69
00:04:41,375 --> 00:04:43,583
You should have walked in two seconds ago.

70
00:04:45,958 --> 00:04:47,166
This man

71
00:04:48,083 --> 00:04:49,708
tried to kiss me.

72
00:04:57,416 --> 00:05:00,416
Honey, will you leave us alone, please?

73
00:05:37,666 --> 00:05:39,000
Look me in the eyes.

74
00:05:40,458 --> 00:05:44,291
- Tell me you didn't kiss my wife.
- I didn't even try.

75
00:05:45,416 --> 00:05:46,875
You have my word.

76
00:05:53,583 --> 00:05:54,958
I know you tell the truth.

77
00:05:58,250 --> 00:06:00,541
We are going through a difficult phase.

78
00:06:02,291 --> 00:06:05,041
She pretends not to, but I understand, I…

79
00:06:05,833 --> 00:06:07,208
I notice everything.

80
00:06:08,375 --> 00:06:09,208
In everything.

81
00:06:10,666 --> 00:06:12,291
And you are here

82
00:06:12,375 --> 00:06:14,916
and gained our trust,
our friendship.

83
00:06:15,500 --> 00:06:20,041
And of course, that makes you the perfect bait
to feed that fantasy.

84
00:06:22,791 --> 00:06:24,458
In any case, I know

85
00:06:24,541 --> 00:06:26,958
when a man lies to me.

86
00:06:28,250 --> 00:06:29,375
Now listen.

87
00:06:30,458 --> 00:06:34,291
If it crosses your mind
put a finger on my wife,

88
00:06:35,333 --> 00:06:39,000
if you graze it,
If you breathe the same air as her...

89
00:06:41,500 --> 00:06:45,875
… I swear to God I won’t leave this palace

90
00:06:45,958 --> 00:06:50,208
because the burial with the twins in the crypt.

91
00:06:50,291 --> 00:06:51,166
Alive.

92
00:06:53,250 --> 00:06:55,458
But I leave a small hole for you.

93
00:06:56,250 --> 00:06:57,125
Little one.

94
00:06:57,208 --> 00:06:58,958
To breathe for a few days

95
00:06:59,041 --> 00:07:02,708
and have more than enough time
to regret.

96
00:07:03,291 --> 00:07:04,458
Are you listening?

97
00:07:10,083 --> 00:07:11,541
Very good.

98
00:07:24,833 --> 00:07:26,291
The first cocktail.

99
00:07:26,375 --> 00:07:28,291
Sex on the beach.

100
00:07:30,416 --> 00:07:31,750
Very well, you tell me.

101
00:07:32,250 --> 00:07:33,333
Who is she?

102
00:07:33,416 --> 00:07:34,625
It's called Candela.

103
00:07:34,708 --> 00:07:36,250
An ode to life.

104
00:07:36,750 --> 00:07:38,916
- What does she do?
- She's a thief.

105
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
And we came up with a plan together.

106
00:07:41,583 --> 00:07:44,958
However, don't worry,
because it is a fake robbery.

107
00:07:45,041 --> 00:07:46,458
What do you mean, fake?

108
00:07:46,541 --> 00:07:48,708
An aristocrat. An intolerable guy.

109
00:07:48,791 --> 00:07:51,375
He asked me to steal a painting for him.

110
00:07:51,458 --> 00:07:52,458
I accepted,

111
00:07:52,541 --> 00:07:54,083
but I won't do that.

112
00:07:54,166 --> 00:07:55,833
Aren't you going to fulfill the agreement?

113
00:07:55,916 --> 00:07:58,166
It wasn't for lack of ideas.
On the contrary.

114
00:07:58,250 --> 00:08:00,541
Stealing a work of art is very easy.

115
00:08:00,625 --> 00:08:01,666
Andrés.

116
00:08:02,958 --> 00:08:05,458
- Good afternoon.
- Hello. How are you?

117
00:08:07,541 --> 00:08:10,500
Rob the Bank of Spain.
Yes, that is complicated.

118
00:08:10,583 --> 00:08:12,250
It's not about the difficulty.

119
00:08:12,333 --> 00:08:14,875
You gave your word.
That's all a man has.

120
00:08:14,958 --> 00:08:16,375
Values, Andrés. Values.

121
00:08:16,458 --> 00:08:18,250
Sergio, come here.

122
00:08:21,041 --> 00:08:23,375
That man will want to kill me
when to open the safe

123
00:08:23,458 --> 00:08:25,083
and see that the fantasy of the picture

124
00:08:25,166 --> 00:08:28,333
it was just a smokescreen
to steal all your money.

125
00:08:31,250 --> 00:08:33,666
Andrés, he may be an aristocrat,

126
00:08:33,750 --> 00:08:35,666
but he is also a criminal.

127
00:08:35,750 --> 00:08:38,333
Do you want to live thinking that,
whenever a door opens,

128
00:08:38,416 --> 00:08:40,541
Could it be a killer looking for you?

129
00:08:41,041 --> 00:08:42,791
Your safety can only be guaranteed

130
00:08:42,875 --> 00:08:46,583
making him have something to gain
and something to lose, in the end.

131
00:08:46,666 --> 00:08:49,541
That what do you have to lose,
if he takes revenge on you,

132
00:08:49,625 --> 00:08:52,208
be much worse than you can earn.

133
00:08:53,125 --> 00:08:55,333
- We both win or lose.
- Exactly.

134
00:08:55,416 --> 00:08:57,916
But you have to fulfill your part of the agreement.

135
00:08:58,000 --> 00:08:59,666
You are absolutely right.

136
00:08:59,750 --> 00:09:02,916
And after all, make a plan
and then not execute it

137
00:09:03,000 --> 00:09:04,833
It's not that stimulating.

138
00:09:04,916 --> 00:09:06,250
This is much better.

139
00:09:06,333 --> 00:09:07,375
Steal the painting.

140
00:09:08,583 --> 00:09:10,625
I'm going to steal the Lady with an Ermine.

141
00:09:11,458 --> 00:09:12,750
From Leonardo?

142
00:09:13,750 --> 00:09:15,208
How will you…

143
00:09:15,708 --> 00:09:16,958
How are you going to do this?

144
00:10:22,750 --> 00:10:26,083
- Why now?
- Because there are no more limits to overcome.

145
00:10:28,125 --> 00:10:31,541
If your husband is going to kill me,
I'd rather die after kissing her.

146
00:10:34,791 --> 00:10:37,458
And since I already kissed her, I'm not going to stop.

147
00:10:43,333 --> 00:10:46,916
Madam, the Duke sent me to get
his keys. He left them in the bathroom.

148
00:10:48,000 --> 00:10:49,291
I didn't see them.

149
00:10:51,333 --> 00:10:53,458
If I find them, I'll take them later.

150
00:10:55,708 --> 00:10:58,791
He wants them now.
You know how unnerved he gets.

151
00:10:58,875 --> 00:11:00,708
I'm getting dressed.

152
00:11:00,791 --> 00:11:02,958
I told you I'll take them when I'm done.

153
00:11:08,375 --> 00:11:10,625
Do I ask the maid to make the bed?

154
00:11:13,708 --> 00:11:15,083
It's not necessary.

155
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
I'll do that, thank you.

156
00:11:50,708 --> 00:11:52,125
VENUS

157
00:11:58,125 --> 00:11:59,166
Keila, I can't talk.

158
00:12:00,875 --> 00:12:03,000
Yes, it's just a minute. It's important.

159
00:12:05,208 --> 00:12:07,416
- Did something happen?
- Not yet.

160
00:12:07,500 --> 00:12:10,208
But it will happen.
I arrived an hour early for an appointment.

161
00:12:10,291 --> 00:12:12,250
A date? With Bruce?

162
00:12:12,333 --> 00:12:17,708
With Bruce. And with another, Claudio,
my lover. It looks like we will be a trio.

163
00:12:17,791 --> 00:12:21,916
And I made a list of pros and cons
for each of them.

164
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
But I only see good things in both.

165
00:12:24,083 --> 00:12:26,208
It's not a very good system.

166
00:12:26,291 --> 00:12:28,750
Sorry, another margarita
with more tequila, please.

167
00:12:29,541 --> 00:12:31,416
Keila, are you okay?

168
00:12:31,500 --> 00:12:32,958
I'm a little touched.

169
00:12:33,458 --> 00:12:35,041
Let's see, Cameron.

170
00:12:35,541 --> 00:12:39,041
When you got involved with Jimmy…

171
00:12:39,125 --> 00:12:40,500
Still had questions?

172
00:12:40,583 --> 00:12:43,750
Did you know if you loved Jimmy or Roi?

173
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
I knew perfectly well.

174
00:12:46,791 --> 00:12:47,958
It was Roy.

175
00:12:49,875 --> 00:12:52,083
She was completely in love with him.

176
00:12:52,166 --> 00:12:54,583
Then Jimmy arrived and everything went to hell.

177
00:12:54,666 --> 00:12:59,083
I went to talk to him, with a knot in my stomach,
and I thought that emotion was

178
00:12:59,958 --> 00:13:02,208
for seeing the love of my life again.

179
00:13:02,291 --> 00:13:04,125
But I messed up.

180
00:13:04,708 --> 00:13:06,000
I lost my mind.

181
00:13:06,083 --> 00:13:09,083
We went from bar to bar,
invited me to a show…

182
00:13:09,166 --> 00:13:10,583
I let myself go.

183
00:13:11,500 --> 00:13:14,083
I just realized
after we had sex on the beach.

184
00:13:14,791 --> 00:13:17,791
That emotion, that knot in your stomach,

185
00:13:17,875 --> 00:13:19,875
it wasn't about seeing Jimmy again.

186
00:13:21,750 --> 00:13:25,833
It was because I realized that Roi was the person
most important thing in my life.

187
00:13:26,875 --> 00:13:28,125
And you know what else?

188
00:13:28,625 --> 00:13:32,208
When I returned home,
loving him as much as I did…

189
00:13:34,416 --> 00:13:36,250
… I couldn't bring myself to tell him that.

190
00:13:39,208 --> 00:13:41,958
All I did was blame him for everything.

191
00:13:42,791 --> 00:13:44,250
But you tell him, okay?

192
00:13:44,333 --> 00:13:47,458
If you think Roi is the love of your life,
you have to tell him.

193
00:13:50,416 --> 00:13:52,708
Maybe when you get back, I'll talk to him.

194
00:13:52,791 --> 00:13:56,000
He is well. But come back soon, okay?

195
00:13:56,083 --> 00:13:57,083
He is well.

196
00:13:59,958 --> 00:14:01,541
I have to turn it off.

197
00:14:26,791 --> 00:14:29,208
Bruce wants us to have
a three-way relationship.

198
00:14:32,041 --> 00:14:33,083
Seriously?

199
00:14:34,708 --> 00:14:36,708
I mean, it's too much for me.

200
00:14:36,791 --> 00:14:40,000
A relationship for two is already too much for me,
imagine three.

201
00:14:40,083 --> 00:14:42,666
I don't do well with short-term things.

202
00:14:42,750 --> 00:14:45,625
And you'll say "yes", but no.

203
00:14:45,708 --> 00:14:47,750
I don't do well with that.

204
00:14:47,833 --> 00:14:49,333
I don't know you very well,

205
00:14:49,416 --> 00:14:52,875
but it seems to me the strangest situation
I've been to.

206
00:14:53,708 --> 00:14:57,166
It's a strange situation,
which you enter as a lover

207
00:14:57,250 --> 00:14:59,958
and maybe you'll leave here engaged

208
00:15:00,041 --> 00:15:02,416
and you getting married as a threesome in Las Vegas.

209
00:15:06,583 --> 00:15:09,708
Before we end up in Las Vegas,
let me say something.

210
00:15:09,791 --> 00:15:11,125
Because I think…

211
00:15:12,083 --> 00:15:15,708
I think I'm putting pressure on you
to accept the situation and…

212
00:15:15,791 --> 00:15:17,125
And it's not fair.

213
00:15:19,458 --> 00:15:20,833
Keila, I...

214
00:15:20,916 --> 00:15:24,291
I argued that I did it out of love,

215
00:15:24,375 --> 00:15:26,291
out of generosity,

216
00:15:26,375 --> 00:15:29,375
because it is modern
love more than one person.

217
00:15:31,250 --> 00:15:33,875
But it's a lie. Roi opened my eyes.

218
00:15:33,958 --> 00:15:37,000
What I really have is fear.

219
00:15:37,083 --> 00:15:41,458
I'm scared because it's the first time
that I love someone like that, so intensely.

220
00:15:42,166 --> 00:15:45,083
And this absurd idea of a three-way relationship

221
00:15:45,791 --> 00:15:47,750
It's just my lifeline.

222
00:15:49,375 --> 00:15:50,958
Because we all know that he

223
00:15:51,500 --> 00:15:54,416
is the story that arrives
like a hurricane and I'm...

224
00:15:56,208 --> 00:15:58,041
I'm the one who fades away.

225
00:16:00,166 --> 00:16:01,541
So I've already decided.

226
00:16:06,833 --> 00:16:08,041
I'm leaving.

227
00:16:15,833 --> 00:16:16,791
The margaritas.

228
00:16:17,375 --> 00:16:18,583
But tonight…

229
00:16:19,500 --> 00:16:22,750
Tonight we will have
a well-deserved farewell. The three.

230
00:16:23,875 --> 00:16:27,750
And no sad stories or ugly faces.
It will be a party.

231
00:16:30,166 --> 00:16:32,666
Here's to the shortest trio in history.

232
00:16:44,250 --> 00:16:45,500
What do you think?

233
00:16:47,083 --> 00:16:48,333
It's brilliant, brother.

234
00:16:51,375 --> 00:16:52,541
Come here.

235
00:17:05,041 --> 00:17:09,125
The work is over and the party begins.
This is a bachelor party.

236
00:17:09,208 --> 00:17:11,166
What song is this?

237
00:17:12,625 --> 00:17:14,333
I think it's chill flamenco.

238
00:17:15,125 --> 00:17:20,083
Do you remember the parties at home
with your mother's aunts singing in a sextet?

239
00:17:20,583 --> 00:17:22,458
- No. No, please.
- Yes.

240
00:17:22,958 --> 00:17:27,208
Let's show these idiots
like it's done the California way.

241
00:17:27,291 --> 00:17:28,916
Please, I beg you…

242
00:17:29,000 --> 00:17:31,333
Come on, don't do this to me.

243
00:19:15,250 --> 00:19:16,875
So…

244
00:19:17,875 --> 00:19:19,166
I'm walking.

245
00:19:19,750 --> 00:19:21,416
It was an epic night.

246
00:19:22,333 --> 00:19:23,625
Claudius.

247
00:19:24,625 --> 00:19:25,625
A pleasure.

248
00:19:28,333 --> 00:19:29,583
Keila.

249
00:19:35,708 --> 00:19:37,166
Until next time.

250
00:20:00,458 --> 00:20:02,416
Remember Captain Hook?

251
00:20:02,500 --> 00:20:05,708
When he stabs with the sword
Peter Pan on the board

252
00:20:05,791 --> 00:20:07,666
to push him to the sharks?

253
00:20:09,416 --> 00:20:10,500
Yes.

254
00:20:11,000 --> 00:20:13,875
Do you feel like Peter Pan
on the edge of the board?

255
00:20:15,583 --> 00:20:16,708
And if I got here,

256
00:20:16,791 --> 00:20:21,250
It's because it's a miracle to find
such a wonderful person like you.

257
00:20:23,416 --> 00:20:24,958
And I had an epiphany.

258
00:20:27,291 --> 00:20:29,000
You realize you love him, right?

259
00:20:34,833 --> 00:20:37,333
This is the end I knew from the beginning.

260
00:20:38,375 --> 00:20:39,875
I am the intruder in this story.

261
00:20:41,083 --> 00:20:42,833
It was a beautiful story.

262
00:20:50,666 --> 00:20:53,208
Everyone deserves to have a wonderful affair

263
00:20:53,291 --> 00:20:56,833
to understand
how amazing your love story is.

264
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
You should run after him.

265
00:24:10,916 --> 00:24:13,958
It's beautiful to see the sun
after such a good night.

266
00:24:14,041 --> 00:24:18,208
Undoubtedly. You should get married more often.
You don't get married enough.

267
00:24:20,458 --> 00:24:21,750
I'm going to get coffee.

268
00:24:34,958 --> 00:24:37,666
You were right. It's a shipment of diamonds.

269
00:24:37,750 --> 00:24:39,166
I put a cell phone in the bag.

270
00:24:39,250 --> 00:24:42,125
If they move the merchandise,
We located the hiding place.

271
00:24:42,208 --> 00:24:45,416
Sometimes, it's not enough to do what you're told.

272
00:24:45,500 --> 00:24:46,833
Goodbye, Berlin.

273
00:24:48,625 --> 00:24:49,625
Thanks.

274
00:24:52,416 --> 00:24:54,333
- All good?
- Perfect.

275
00:24:55,541 --> 00:24:59,708
I have the checkmate move
for that idiot duke.

276
00:25:35,583 --> 00:25:37,708
DELETE

277
00:25:44,125 --> 00:25:46,541
- Good night.
- Goodnight.

278
00:25:48,125 --> 00:25:49,125
It is fine?

279
00:25:51,208 --> 00:25:52,708
You look a little sick.

280
00:25:52,791 --> 00:25:55,541
It's from the storm.
It's not a good night.

281
00:25:57,833 --> 00:25:59,458
Your friend Cristina called me.

282
00:25:59,541 --> 00:26:01,791
- How is she?
- Good.

283
00:26:01,875 --> 00:26:05,000
As best as possible,
after you poisoned her.

284
00:26:08,291 --> 00:26:10,833
Now, you're going to tell me what you do here.

285
00:26:14,250 --> 00:26:15,375
I'm a thief.

286
00:26:17,583 --> 00:26:18,750
I work on luxury yachts

287
00:26:18,833 --> 00:26:21,625
because passengers
They usually take jewelry and valuables.

288
00:26:21,708 --> 00:26:22,958
Bright.

289
00:26:23,875 --> 00:26:25,333
Do you work alone?

290
00:26:25,416 --> 00:26:27,666
I don't need anyone
to do what I do.

291
00:26:29,708 --> 00:26:31,083
Let's do something.

292
00:26:32,791 --> 00:26:35,958
We will consider three versions
of why you are here.

293
00:26:37,333 --> 00:26:38,625
Sit down.

294
00:26:48,916 --> 00:26:51,750
The first is that you are a lone thief

295
00:26:51,833 --> 00:26:53,500
who came to steal jewelry

296
00:26:53,583 --> 00:26:57,125
and ended up making a hole
in her bed looking for rice.

297
00:26:57,208 --> 00:26:58,625
Give me that cell phone.

298
00:27:03,916 --> 00:27:06,875
The second is that you are an undercover police officer

299
00:27:06,958 --> 00:27:10,000
who came in search of information
from a whistleblower.

300
00:27:10,083 --> 00:27:12,416
But, well, I rule that one out.

301
00:27:12,916 --> 00:27:14,208
Unlock it.

302
00:27:18,291 --> 00:27:19,458
Why do you discard it?

303
00:27:19,541 --> 00:27:22,958
No cop is stupid enough
to make a hole in a boat.

304
00:27:23,791 --> 00:27:24,916
And the third…

305
00:27:27,541 --> 00:27:29,458
… is that you belong to a gang.

306
00:27:29,541 --> 00:27:33,375
Who, for some reason, had information
about what we have on board

307
00:27:33,458 --> 00:27:35,625
and paid you to do the dirty work.

308
00:27:36,916 --> 00:27:39,250
A bunch named after planets.

309
00:27:46,666 --> 00:27:48,791
Captain, they need you on the bridge.

310
00:27:48,875 --> 00:27:49,916
Well…

311
00:27:50,666 --> 00:27:52,625
We will have to postpone this.

312
00:27:54,791 --> 00:27:55,666
Look at me.

313
00:27:55,750 --> 00:27:58,291
When I come back, I want the real names
of your colleagues.

314
00:27:58,375 --> 00:28:01,166
Otherwise, wait for you
irreversible hypothermia.

315
00:28:01,250 --> 00:28:04,791
You can't imagine
how many sailors fall into the sea.

316
00:28:04,875 --> 00:28:05,708
It's crazy.

317
00:28:15,750 --> 00:28:19,083
Companions, my friends, good morning.

318
00:28:20,375 --> 00:28:21,625
Are you dark?

319
00:28:21,708 --> 00:28:24,583
Yes. I was reflecting a little on the beach

320
00:28:24,666 --> 00:28:26,916
and there is a change of plans.

321
00:28:27,666 --> 00:28:29,625
Let's steal the Lady with an Ermine.

322
00:28:32,083 --> 00:28:33,166
Why?

323
00:28:33,250 --> 00:28:35,625
It's the perfect safe-conduct
so that we can live in peace

324
00:28:35,708 --> 00:28:38,208
for the rest of our days. You'll see.

325
00:28:41,416 --> 00:28:42,333
What is that?

326
00:28:42,416 --> 00:28:44,791
The dirty business that the duke
hides on his yachts

327
00:28:44,875 --> 00:28:47,208
and who gives you mountains of dirty money

328
00:28:47,291 --> 00:28:49,416
is diamond smuggling.

329
00:28:49,500 --> 00:28:51,333
Cameron figured it out.

330
00:28:51,416 --> 00:28:52,750
Diamonds?

331
00:28:52,833 --> 00:28:55,333
Rough diamonds from the coast of Africa.

332
00:28:55,416 --> 00:28:57,208
Precious stone smuggling

333
00:28:57,291 --> 00:29:00,000
is one of the criminal activities
most profitable in the world.

334
00:29:00,083 --> 00:29:03,333
From the mines of Botswana and Sierra Leone,
enter the black market

335
00:29:03,416 --> 00:29:06,291
in tons, usually stolen
by workers.

336
00:29:06,375 --> 00:29:09,083
A rough stone
why does the duke pay $100 or $200,

337
00:29:09,166 --> 00:29:11,125
once polished, it can be sold for…

338
00:29:11,208 --> 00:29:13,166
- R$75 thousand?
- At the very least.

339
00:29:13,250 --> 00:29:16,208
And like drug dealers
they are merciless towards traitors,

340
00:29:16,291 --> 00:29:18,250
Let's fulfill our mission.

341
00:29:18,333 --> 00:29:22,458
Sorry, let's not steal anymore
the safe with the money?

342
00:29:22,541 --> 00:29:25,750
That too,
but a little after stealing the painting.

343
00:29:27,666 --> 00:29:30,291
I want to show you something.
Excuse me, Keila.

344
00:29:30,375 --> 00:29:33,458
I think those days preparing
the assault of the Lady with an Ermine

345
00:29:33,541 --> 00:29:35,833
They were the happiest in my life.

346
00:29:36,416 --> 00:29:38,875
With the sweet energy that love gives us,

347
00:29:38,958 --> 00:29:40,875
the undeniable beauty of Seville

348
00:29:41,625 --> 00:29:43,500
and with my friends,

349
00:29:43,583 --> 00:29:46,166
we accurately calculate every setback

350
00:29:47,166 --> 00:29:50,125
to prepare the biggest show
ever seen

351
00:29:50,208 --> 00:29:52,041
in the history of art theft.

352
00:31:05,666 --> 00:31:07,125
NO SIGNAL

353
00:31:07,208 --> 00:31:08,208
No.

354
00:31:17,750 --> 00:31:19,625
After much thought,

355
00:31:19,708 --> 00:31:23,166
Keila and I believe we have the solution
to open the last safe door.

356
00:31:26,166 --> 00:31:28,291
When reviewing georadar data,

357
00:31:28,375 --> 00:31:29,666
we saw a small groove.

358
00:31:29,750 --> 00:31:33,125
It's an opening
about five centimeters in diameter.

359
00:31:33,208 --> 00:31:34,583
I saw her myself.

360
00:31:35,833 --> 00:31:38,416
We thought we were a brand
of a biometric scanner,

361
00:31:38,500 --> 00:31:41,916
case in which the material
it would be silicon and aluminum, but it is steel.

362
00:31:42,000 --> 00:31:45,208
We are sure
that opens with an electromagnet.

363
00:31:45,291 --> 00:31:47,458
It makes perfect sense.

364
00:31:48,208 --> 00:31:50,541
And it matches
with the Duke's twisted personality,

365
00:31:50,625 --> 00:31:53,791
an eccentric who oscillates
between the complex and the simple.

366
00:31:53,875 --> 00:31:55,833
Exactly. And I saw it.

367
00:31:57,458 --> 00:31:59,791
He always has it on the keys.

368
00:32:00,833 --> 00:32:03,000
We need someone to take this away from you.

369
00:32:03,500 --> 00:32:06,041
From his pocket, barely touching it,

370
00:32:06,125 --> 00:32:09,333
in a brilliant trick of sleight of hand.

371
00:32:09,416 --> 00:32:11,375
No, not at all.

372
00:32:11,458 --> 00:32:14,041
This time I don't mix
the professional and the personal.

373
00:32:21,208 --> 00:32:22,583
I talk to her.

374
00:32:24,166 --> 00:32:26,416
Here are the keys.

375
00:32:27,708 --> 00:32:30,583
I hugged the duke to wish him
have a good trip

376
00:32:30,666 --> 00:32:32,291
and took them out of my pocket.

377
00:32:32,375 --> 00:32:34,875
Are you sure he didn't notice?

378
00:32:34,958 --> 00:32:37,833
I didn't steal them. I exchanged them for others.

379
00:32:58,583 --> 00:33:00,375
Where is my hand cream?

380
00:33:23,416 --> 00:33:25,625
- Excuse me, Mr. Duque.
- Come in.

381
00:33:27,375 --> 00:33:28,625
You know...

382
00:33:29,750 --> 00:33:30,958
Something worries me...

383
00:33:32,541 --> 00:33:35,000
I don't trust people
which he brought to the palace.

384
00:33:37,333 --> 00:33:38,416
And, forgive me,

385
00:33:38,500 --> 00:33:42,583
but sit them at your table
and go with them to sing to the stable.

386
00:33:43,166 --> 00:33:46,041
You should remember
because I brought them here, sir.

387
00:33:46,125 --> 00:33:48,666
They are thieves, not friends.

388
00:33:48,750 --> 00:33:50,875
What do you want to tell me, Santos?

389
00:33:50,958 --> 00:33:53,666
I have a feeling they won't steal
the Lady with the Ermine.

390
00:33:55,291 --> 00:33:56,916
They will steal it from you.

391
00:34:01,541 --> 00:34:02,791
And you?

392
00:34:03,291 --> 00:34:04,291
What do you think?

393
00:34:07,791 --> 00:34:10,791
I go to the library every day
and I see what they do.

394
00:34:11,583 --> 00:34:13,291
I think they're going to steal the painting.

395
00:34:21,250 --> 00:34:23,000
- Where are you going?
- And our guests?

396
00:34:23,083 --> 00:34:24,375
They are in the library.

397
00:34:30,708 --> 00:34:33,000
- I can't take it anymore.
- Álvaro, what is happening?

398
00:34:33,750 --> 00:34:37,125
24 hours left until the robbery
and they didn't tell me anything!

399
00:34:37,208 --> 00:34:39,791
- Nothing!
- What worries you, Mr. Duque?

400
00:34:39,875 --> 00:34:42,333
That we don't have the talent
to carry out the assault

401
00:34:42,416 --> 00:34:44,541
with the shine it deserves?

402
00:34:50,125 --> 00:34:52,875
How insightful of you and yes,

403
00:34:52,958 --> 00:34:55,916
that's exactly it.

404
00:34:56,000 --> 00:34:59,375
It would be unforgivable
that wasn't the robbery of the century.

405
00:34:59,458 --> 00:35:00,500
Do you understand?

406
00:35:00,583 --> 00:35:03,416
I want people to talk about this
for decades in Seville.

407
00:35:03,500 --> 00:35:07,375
I want it to take up two pages
in the damn Washington Post.

408
00:35:07,458 --> 00:35:11,250
I want the news in the Philippines
open with the Lady with the Ermine.

409
00:35:11,833 --> 00:35:13,541
I understand it very well.

410
00:35:15,166 --> 00:35:18,250
In that case, sit back and enjoy.

411
00:35:22,333 --> 00:35:25,875
This is the armored truck
which will carry the Lady with an Ermine.

412
00:35:25,958 --> 00:35:29,500
Its walls are made of steel,
35 millimeters thick.

413
00:35:29,583 --> 00:35:31,458
Shall we play, Mr. Duque?

414
00:35:31,541 --> 00:35:33,166
How would you open this truck?

415
00:35:41,041 --> 00:35:43,458
Are two of them going to use thermal lances?

416
00:35:44,916 --> 00:35:47,916
That would take time
approximately nine minutes.

417
00:35:48,000 --> 00:35:51,750
In the city center, at noon,
We'll only have a few seconds.

418
00:35:51,833 --> 00:35:53,541
How exciting!

419
00:35:53,625 --> 00:35:55,208
How are they going to do this?

420
00:35:57,291 --> 00:35:59,416
Let's open it with their codes.

421
00:36:01,000 --> 00:36:05,041
They will be at the airport with binoculars
when they open the truck to load it.

422
00:36:05,125 --> 00:36:08,666
First, it would be very naive
we bet everything on one card,

423
00:36:08,750 --> 00:36:10,625
when looking through binoculars.

424
00:36:10,708 --> 00:36:14,708
Secondly, they always put a tarp
to avoid these shenanigans.

425
00:36:15,791 --> 00:36:16,916
Bruce.

426
00:36:21,375 --> 00:36:23,000
Please, how are they going to do this?

427
00:36:23,083 --> 00:36:26,541
There is a perfect moment
when the truck is opened.

428
00:36:27,333 --> 00:36:30,416
Forty-eight hours earlier,
in the peace of a hangar,

429
00:36:30,500 --> 00:36:33,291
they check if everything is ok
and whether the tank is full.

430
00:36:33,375 --> 00:36:35,750
But at that point,
we already had four cameras

431
00:36:35,833 --> 00:36:37,625
to see from all angles…

432
00:36:37,708 --> 00:36:39,041
Keila.

433
00:36:41,000 --> 00:36:43,083
The password.

434
00:36:50,458 --> 00:36:51,666
It's...

435
00:36:54,166 --> 00:36:55,083
It's brutal.

436
00:36:56,000 --> 00:36:57,750
Look, darling!

437
00:36:57,833 --> 00:37:00,708
They look like boy scouts
posing with the group leader,

438
00:37:00,791 --> 00:37:06,083
but they are the group of criminal minds
brightest in this country.

439
00:37:08,250 --> 00:37:10,166
Where are they going to carry out the robbery?

440
00:37:10,250 --> 00:37:11,875
At the Triana Bridge.

441
00:37:11,958 --> 00:37:14,000
The Triana Bridge…

442
00:37:14,708 --> 00:37:16,083
Please

443
00:37:16,833 --> 00:37:19,708
tell me can I be
in one of those rooftop bars

444
00:37:19,791 --> 00:37:21,916
seeing my masterpiece live.

445
00:37:22,416 --> 00:37:25,083
Of course.
You have to stay as far away as possible.

446
00:37:25,166 --> 00:37:27,916
Go to the countryside with friends
that they can witness for themselves.

447
00:37:28,000 --> 00:37:32,041
Above all, don't search the Internet
by Lady with an Ermine.

448
00:37:32,125 --> 00:37:36,833
If you find yourself on the suspect list,
These precautions guarantee your innocence.

449
00:37:36,916 --> 00:37:39,750
God forbid! I'm leaving.

450
00:37:44,333 --> 00:37:46,333
But tell me how they're going to steal it.

451
00:37:50,083 --> 00:37:52,333
Damián, the truck
will enter the highway.

452
00:37:52,416 --> 00:37:53,791
Get to your position.

453
00:37:55,125 --> 00:37:57,083
We already see it. It's behind us.

454
00:38:01,958 --> 00:38:03,875
Operation Swarm underway.

455
00:38:06,666 --> 00:38:08,291
What is Operation Swarm?

456
00:38:08,375 --> 00:38:11,708
Something as simple as putting
the truck in a bubble of cars

457
00:38:11,791 --> 00:38:14,041
created by us.

458
00:38:19,750 --> 00:38:23,416
The logistics are complicated.
You will need at least 19 vehicles.

459
00:38:23,500 --> 00:38:25,750
You have people you trust
to drive them?

460
00:38:25,833 --> 00:38:27,291
Absolutely trustworthy.

461
00:38:27,375 --> 00:38:28,916
My future wife.

462
00:38:31,166 --> 00:38:32,833
I'm already behind the truck, sweetie.

463
00:38:34,041 --> 00:38:36,083
And my new in-law family.

464
00:38:42,750 --> 00:38:43,916
In position.

465
00:38:44,000 --> 00:38:45,791
We are all in position.

466
00:38:45,875 --> 00:38:46,750
Cornering.

467
00:38:48,291 --> 00:38:50,875
This truck will be the center
of our entourage.

468
00:38:50,958 --> 00:38:53,583
Like the Virgin Mary in a procession.

469
00:38:54,333 --> 00:38:57,708
But they'll think they're trapped
in a Monday traffic jam

470
00:38:58,208 --> 00:38:59,791
due to a truck of watermelons.

471
00:38:59,875 --> 00:39:04,291
There is nothing further away
of a sophisticated art theft

472
00:39:04,375 --> 00:39:06,791
than a truckload of watermelons. Watermelons!

473
00:39:08,041 --> 00:39:09,458
Where are you going to do that?

474
00:39:09,958 --> 00:39:12,708
On the Triana Bridge, in broad daylight.

475
00:39:19,791 --> 00:39:21,583
The Triana Bridge.

476
00:39:21,666 --> 00:39:25,000
You chose a bridge
to control both accesses.

477
00:39:25,083 --> 00:39:26,083
Exactly.

478
00:39:26,166 --> 00:39:28,625
And, as we don't want tragedies,

479
00:39:28,708 --> 00:39:32,291
the first step will be to block
the sidewalks and the bike path.

480
00:39:32,375 --> 00:39:34,041
So…

481
00:39:36,833 --> 00:39:39,583
… we will create a controlled corridor
for our escort.

482
00:39:40,416 --> 00:39:44,041
Our entourage
will arrive at the operation site.

483
00:39:44,125 --> 00:39:48,125
At that moment,
Our illusionism act will begin.

484
00:39:48,208 --> 00:39:49,875
I love magic.

485
00:39:52,458 --> 00:39:53,375
Ready, Roy?

486
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
Strength.

487
00:39:54,750 --> 00:39:57,125
Our show will begin
with a tragic accident

488
00:39:57,208 --> 00:40:01,500
that will attract attention
of our dear public, a burst tire.

489
00:40:02,958 --> 00:40:04,250
Let's fly.

490
00:40:14,500 --> 00:40:16,625
When we have the trucks as a barricade,

491
00:40:16,708 --> 00:40:19,166
our symphony of brakes will begin.

492
00:40:38,833 --> 00:40:40,750
The loads will be in the cars.

493
00:40:40,833 --> 00:40:43,625
They are similar to those used
in the special effects of films.

494
00:40:43,708 --> 00:40:44,875
These are the sensors.

495
00:40:44,958 --> 00:40:46,375
A little touch and…

496
00:40:49,208 --> 00:40:52,375
Let's engage the armored truck
in an opaque zone

497
00:40:52,458 --> 00:40:54,458
and continue to smoke.

498
00:40:54,541 --> 00:40:58,708
Dozens of pedestrians will believe
who witness a tragic accident.

499
00:40:59,291 --> 00:41:02,666
But what we will do is
constantly divert their attention

500
00:41:02,750 --> 00:41:04,250
from one point to another.

501
00:41:05,375 --> 00:41:06,916
To not let them think.

502
00:41:07,833 --> 00:41:09,791
Stay away! It's going to explode!

503
00:41:09,875 --> 00:41:11,333
Stay away!

504
00:41:14,500 --> 00:41:16,958
And while those retinas
go from explosion to explosion…

505
00:41:19,250 --> 00:41:22,708
…none of them will notice
that, in the middle of that smoke,

506
00:41:22,791 --> 00:41:24,041
in the middle of the bridge,

507
00:41:24,125 --> 00:41:27,875
will be happening
the biggest art theft in history.

508
00:41:31,666 --> 00:41:34,375
They are exact replicas
of an explosive device.

509
00:41:34,458 --> 00:41:35,750
Impressive.

510
00:41:37,041 --> 00:41:39,958
IF THEY OPEN THE DOOR, IT WILL BURST WITH THE C4

511
00:41:40,041 --> 00:41:43,833
They won't risk opening the door
and let the fuze explode in their faces.

512
00:41:43,916 --> 00:41:45,791
None look like Schwarzenegger.

513
00:41:45,875 --> 00:41:49,166
Neither Roberto Cornejo nor Blas Mencía

514
00:41:49,250 --> 00:41:54,041
They seem like aspiring amputee heroes to me
for defending Renaissance art.

515
00:42:26,916 --> 00:42:31,791
Painting and easel measure
59 cm high by 45 cm wide.

516
00:42:31,875 --> 00:42:35,250
Therefore, we created
our own means of transport.

517
00:42:35,333 --> 00:42:36,458
TRIANA PIZAS
SEVILLE

518
00:42:38,875 --> 00:42:42,291
Let's take out the Lady with the Ermine
in a pizza box?

519
00:42:42,375 --> 00:42:44,708
Exactly, with a motorcycle courier.

520
00:42:45,291 --> 00:42:46,791
Absolutely genius.

521
00:43:02,958 --> 00:43:06,125
Now comes the real genius
of this work.

522
00:43:06,208 --> 00:43:08,375
When the Lady with the Ermine
cross Seville

523
00:43:08,458 --> 00:43:10,208
on a delivery motorbike,

524
00:43:10,291 --> 00:43:14,875
some bullies will start attacking
the truck with thermal booms.

525
00:43:17,625 --> 00:43:20,208
Let's cut the steel at 3500 degrees.

526
00:43:20,291 --> 00:43:22,625
When we are in the middle of work,

527
00:43:22,708 --> 00:43:25,375
the sirens will start to sound
in nearby streets.

528
00:43:26,125 --> 00:43:27,083
Let's go!

529
00:43:32,458 --> 00:43:37,291
Everything will be meticulously calculated
to look like a hasty escape.

530
00:43:39,583 --> 00:43:41,750
And when the police arrive at this chaos,

531
00:43:41,833 --> 00:43:44,416
will have difficulty understanding
what's going on.

532
00:43:50,916 --> 00:43:53,916
Suddenly, with the smoke
still hovering over the bridge,

533
00:43:54,000 --> 00:43:55,333
they will put the pieces together.

534
00:43:55,416 --> 00:43:57,333
10-79, attempted robbery.

535
00:44:00,375 --> 00:44:02,875
Explosives! Everybody out of here! Let's go!

536
00:44:11,916 --> 00:44:15,208
When they finally open the door
of the armored truck…

537
00:44:18,250 --> 00:44:20,125
…they will breathe a sigh of relief.

538
00:44:22,500 --> 00:44:25,291
Because they will see the Lady with the Ermine
in its safety packaging.

539
00:44:25,375 --> 00:44:26,791
Intact.

540
00:44:26,875 --> 00:44:30,958
A perfect copy of the Lady with an Ermine.
That's why you visited the Dutchman.

541
00:44:31,041 --> 00:44:32,583
Correct.

542
00:44:38,000 --> 00:44:40,875
With this copy, we will have made the exchange.

543
00:44:52,958 --> 00:44:54,416
It's a masterful copy.

544
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
The best that can be created
without being Leonardo da Vinci.

545
00:44:59,333 --> 00:45:01,041
We manufacture everything.

546
00:45:01,125 --> 00:45:04,708
The duct tape, the bulletproof glass,
the aluminum support

547
00:45:04,791 --> 00:45:07,791
and even the part identification codes.

548
00:45:07,875 --> 00:45:11,666
Numbers are randomly generated
when the piece leaves the museum.

549
00:45:11,750 --> 00:45:16,083
How did you print the stickers?
if the painting hasn't left Poland yet?

550
00:45:16,166 --> 00:45:18,583
The software has some vulnerabilities

551
00:45:18,666 --> 00:45:21,291
that we use to modify it
without leaving a trace.

552
00:45:23,250 --> 00:45:24,208
CORRECT READING

553
00:45:25,416 --> 00:45:26,958
Everything is in order.

554
00:45:27,041 --> 00:45:29,500
They will believe it was
a failed robbery attempt.

555
00:45:29,583 --> 00:45:31,500
And they will believe it for a long time.

556
00:45:34,750 --> 00:45:37,583
The plan is masterful, however,

557
00:45:38,333 --> 00:45:40,375
Where is the real Lady with an Ermine?

558
00:45:42,916 --> 00:45:46,333
Walking around Seville
in a bag from a big box store.

559
00:45:47,583 --> 00:45:50,208
The last place you would look
the loot from a robbery

560
00:45:50,291 --> 00:45:52,500
that no one knows happened.

561
00:46:09,291 --> 00:46:10,875
… wicker baskets

562
00:46:10,958 --> 00:46:14,250
for the Boletus edulis,
and they are very cute, with their…

563
00:46:14,333 --> 00:46:15,333
ONE HOUR LATER.

564
00:46:15,416 --> 00:46:17,833
Breaking news from Seville,

565
00:46:17,916 --> 00:46:21,125
where there was an attempted robbery
on the Triana Bridge.

566
00:46:21,208 --> 00:46:24,916
The objective of the thieves
was the famous painting by Leonardo da Vinci,

567
00:46:25,000 --> 00:46:26,125
Lady with an Ermine,

568
00:46:26,208 --> 00:46:28,916
which will be exposed soon
in the provincial capital.

569
00:46:29,000 --> 00:46:31,625
So far, there are no injuries reported.

570
00:46:43,666 --> 00:46:44,750
They did it.

571
00:46:45,333 --> 00:46:46,875
Do you hear me?

572
00:46:47,375 --> 00:46:49,166
- It's mine.
- Congratulations, sir.

573
00:46:49,250 --> 00:46:51,041
For a moment, you almost confused me.

574
00:46:52,083 --> 00:46:53,916
With your mediocrity.

575
00:46:55,000 --> 00:46:56,666
And your loser mentality.

576
00:46:56,750 --> 00:46:59,000
I was just trying to be prudent, sir.

577
00:46:59,083 --> 00:47:00,375
Goodbye.

578
00:47:07,333 --> 00:47:09,750
Continue. I'm leaving.

579
00:47:13,208 --> 00:47:16,000
At the same time that the duke
disconnected the connection with Santos,

580
00:47:16,083 --> 00:47:17,833
our watchdog,

581
00:47:17,916 --> 00:47:22,416
fate made us dead men
because of a loose end.

582
00:47:22,500 --> 00:47:24,458
I see you brought your bag.

583
00:47:46,583 --> 00:47:48,666
How long have I been here?

584
00:48:01,250 --> 00:48:03,041
Are you going to tell me something?

585
00:48:06,833 --> 00:48:08,791
Okay, some more tequila.

586
00:48:14,708 --> 00:48:15,666
Then?

587
00:48:20,625 --> 00:48:22,458
I don't have any damn gang.

588
00:48:23,625 --> 00:48:26,083
And even if I did, I would never tell you.

589
00:48:38,833 --> 00:48:40,250
How are we?

590
00:48:41,791 --> 00:48:45,958
There is no one within 42 miles.

591
00:48:46,041 --> 00:48:49,458
It means you won't be lucky
to find another boat.

592
00:48:49,541 --> 00:48:52,958
And the more you swim, the worse,
because you will get more tired

593
00:48:53,041 --> 00:48:54,458
and lose more body heat.

594
00:48:54,541 --> 00:48:56,958
The nearest coast is Algeria,

595
00:48:57,041 --> 00:48:59,083
at 370 miles.

596
00:49:02,791 --> 00:49:03,833
Give me something.

597
00:49:07,583 --> 00:49:09,750
Who wants to betray my boss?

598
00:49:11,041 --> 00:49:12,541
Or who wants to rob us?

599
00:49:13,291 --> 00:49:14,875
Give me some.

600
00:49:15,875 --> 00:49:18,208
So we can defend ourselves, fuck!

601
00:49:19,708 --> 00:49:21,708
It's either that or a dive.

602
00:49:28,375 --> 00:49:30,250
My boss is called Carlos.

603
00:49:31,041 --> 00:49:32,458
Carlos?

604
00:49:32,541 --> 00:49:33,750
What Carlos?

605
00:49:34,333 --> 00:49:36,791
The one with big balls.

606
00:49:39,208 --> 00:49:41,750
You are a brat
with more arrogance than judgment.

607
00:49:42,541 --> 00:49:44,125
I'm going to get out of the water.

608
00:49:45,833 --> 00:49:48,666
I don't know how.
Clinging to some tree trunk.

609
00:49:49,916 --> 00:49:51,666
I will resist everything.

610
00:49:52,625 --> 00:49:54,625
And I swear we'll see each other again.

611
00:50:03,708 --> 00:50:06,541
We will report your disappearance
at dawn.

612
00:50:08,583 --> 00:50:10,208
Until then, good luck.

613
00:51:59,291 --> 00:52:00,583
Cracking the code.

614
00:52:06,958 --> 00:52:10,375
According to georadar,
there is a cylinder under the safe.

615
00:52:10,458 --> 00:52:13,000
As you can see from the color, it contains methane.

616
00:52:13,083 --> 00:52:16,458
When methane and oxygen
are consumed by fire,

617
00:52:16,541 --> 00:52:18,041
tanks will be refilled.

618
00:52:18,125 --> 00:52:21,666
Or not, we don't know
if they fill automatically

619
00:52:21,750 --> 00:52:24,083
or if someone would have to activate the system.

620
00:52:24,166 --> 00:52:26,416
We don't know, but we have to admit it.

621
00:52:26,500 --> 00:52:30,875
When I open the door, Bruce and Roi
they enter and there is an explosion in the inner ring.

622
00:52:30,958 --> 00:52:32,541
And, be that as it may,

623
00:52:32,625 --> 00:52:35,666
This door will only open once more
so we can leave with the money.

624
00:52:35,750 --> 00:52:40,083
Or we will face a second fireball,
which they will not survive.

625
00:52:45,666 --> 00:52:46,958
Five digits.

626
00:52:49,291 --> 00:52:51,333
Sorry, but I don't have the courage.

627
00:52:54,333 --> 00:52:55,541
Bruce, don't come in.

628
00:52:55,625 --> 00:52:58,375
We've got the fireproof suits,
oxygen and helmets.

629
00:52:58,458 --> 00:53:00,833
We could enter Hell itself,

630
00:53:01,500 --> 00:53:03,250
screaming and full of adrenaline.

631
00:53:03,333 --> 00:53:06,541
- Roi…
- It's only 40 seconds, Bruce.

632
00:53:10,500 --> 00:53:13,208
- Let's go.
- No, Roy.

633
00:53:13,708 --> 00:53:17,250
You need to get in there
to fill you with adrenaline

634
00:53:17,333 --> 00:53:20,166
and not feel
the most unhappy man in the world.

635
00:53:20,250 --> 00:53:23,708
Like one of those idiots
who does the opposite of what he feels.

636
00:53:24,208 --> 00:53:26,750
That, instead of being sad,
toast with champagne

637
00:53:26,833 --> 00:53:28,291
because his girlfriend left him.

638
00:53:28,375 --> 00:53:30,333
That, instead of running away from a fireball,

639
00:53:30,416 --> 00:53:32,750
enter her so as not to hear her pain.

640
00:53:35,000 --> 00:53:37,500
You're so sorry I don't even know how to help you.

641
00:53:43,625 --> 00:53:44,916
Nobody enters.

642
00:53:45,000 --> 00:53:47,833
Yes, a little lucidity.
Let's get out of here.

643
00:53:48,750 --> 00:53:49,583
Two digits.

644
00:53:54,916 --> 00:53:56,041
Damián, I'm going in.

645
00:53:56,125 --> 00:53:58,208
- All free?
- Clean and free.

646
00:53:58,791 --> 00:54:00,041
Roi, don't be naive.

647
00:54:01,083 --> 00:54:02,125
One missing.

648
00:54:25,291 --> 00:54:27,583
Bruce! Bruce, no.

649
00:54:27,666 --> 00:54:29,666
Bruce, don't come in! Bruce!

650
00:54:30,250 --> 00:54:32,125
Bruce! Bruce, no!

651
00:54:32,208 --> 00:54:34,083
Someone tell me what the hell is going on.

652
00:54:35,916 --> 00:54:37,125
The two entered.

653
00:54:38,666 --> 00:54:39,750
What are we doing?

654
00:54:43,666 --> 00:54:45,583
BIOMETRIC READER

655
00:54:45,666 --> 00:54:46,583
INCOMPLETE

656
00:54:51,166 --> 00:54:53,125
The fireball will light up.

657
00:55:04,500 --> 00:55:06,000
Roi, Bruce, do you hear me?

658
00:55:06,791 --> 00:55:08,666
We are fine. The suit is holding up.

659
00:55:08,750 --> 00:55:10,125
Forty-five seconds.

660
00:55:11,333 --> 00:55:12,500
Bruce, are you okay?

661
00:55:13,000 --> 00:55:15,583
Bruce? The visor is fogging up.
I don't see Bruce.

662
00:55:15,666 --> 00:55:16,500
Thirty seconds.

663
00:55:16,583 --> 00:55:17,875
Bruce! It is fine?

664
00:55:19,791 --> 00:55:21,375
Something isn't right. Screw this!

665
00:55:21,958 --> 00:55:23,083
I'm burning out.

666
00:55:25,041 --> 00:55:26,416
Fuck you, Roi!

667
00:55:26,500 --> 00:55:27,583
Twenty-five seconds.

668
00:55:27,666 --> 00:55:31,000
The oxygen cylinder is hot.
His leg burns!

669
00:55:31,083 --> 00:55:33,333
My back burns! Get us out of here!

670
00:55:33,416 --> 00:55:34,916
- Twenty seconds.
- Let's go in.

671
00:55:35,000 --> 00:55:36,166
Berlin, let's go in.

672
00:55:36,250 --> 00:55:38,375
- Get them out of here!
- Don't open the door.

673
00:55:38,458 --> 00:55:40,166
We can't open it.

674
00:55:40,250 --> 00:55:43,916
Oxygen will fuel the fireball.
When it calms down, I'll go get them.

675
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
Open the door!

676
00:55:45,083 --> 00:55:46,291
Fifteen seconds.

677
00:55:48,500 --> 00:55:49,750
Keila!

678
00:55:51,000 --> 00:55:52,916
Will you let them die?

679
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Screw this! We are being burned alive!

680
00:55:57,250 --> 00:55:58,708
Open the door, fuck you!

681
00:55:58,791 --> 00:55:59,916
Open the door!

682
00:56:01,291 --> 00:56:02,291
Ten seconds.

683
00:56:02,375 --> 00:56:03,416
We have to wait.

684
00:56:03,500 --> 00:56:05,291
Get them out of here, damn it!

685
00:56:09,125 --> 00:56:10,375
Bruce!

686
00:56:16,375 --> 00:56:17,208
Five.

687
00:56:17,291 --> 00:56:18,375
They are dead.

688
00:56:18,458 --> 00:56:20,750
- Four.
- They're dead.

689
00:56:20,833 --> 00:56:22,000
Three.

690
00:56:22,500 --> 00:56:23,666
Two.

691
00:56:24,875 --> 00:56:26,083
One.

692
00:56:26,166 --> 00:56:27,541
- Time!
- Keila, open it.

693
00:56:28,958 --> 00:56:29,958
CORRECT CODE

694
00:56:39,958 --> 00:56:43,125
You have just a few seconds to get them out of there
before the door closes.

695
00:56:52,541 --> 00:56:53,458
Is it Roy?

696
00:56:54,541 --> 00:56:56,416
Is it Bruce? Are they alive?

697
00:56:57,250 --> 00:56:59,083
Berlin, hurry up. You don't have time.

698
00:57:02,083 --> 00:57:03,041
Let's go.

699
00:57:05,333 --> 00:57:07,166
I don't know if I can get up.

700
00:57:07,250 --> 00:57:08,625
You can do it.

701
00:57:09,208 --> 00:57:10,625
Berlin will close!

702
00:57:10,708 --> 00:57:13,125
Berlin!

703
00:57:21,375 --> 00:57:22,375
BIOMETRIC READER

704
00:57:22,458 --> 00:57:23,375
INCOMPLETE

705
00:57:25,250 --> 00:57:26,833
The fireball will return.

706
00:57:39,750 --> 00:57:42,791
No gas comes out. They didn't replenish the methane.

707
00:57:44,500 --> 00:57:46,333
Roy is alive!

708
00:57:47,125 --> 00:57:48,291
Let's go.

709
00:57:48,791 --> 00:57:50,083
Berlin, how is Bruce?

710
00:57:54,166 --> 00:57:55,291
Berlin?

711
00:58:16,750 --> 00:58:18,333
Say something! Is he alive?

712
00:58:27,416 --> 00:58:28,791
Fuck…

713
00:58:31,500 --> 00:58:32,958
Bruce is alive.

714
00:58:40,916 --> 00:58:42,208
My leg.

715
00:58:43,250 --> 00:58:45,958
Screw this! This time, I really got hurt.

716
00:58:47,708 --> 00:58:49,083
Don't think about it now.

717
00:58:52,750 --> 00:58:53,708
There are already two of us.

718
00:58:55,583 --> 00:58:56,875
Get up!

719
00:58:59,250 --> 00:59:00,791
If we got this far…

720
00:59:04,291 --> 00:59:05,708
…let's open the fucking door.

721
00:59:28,791 --> 00:59:29,958
How much money is there?

722
00:59:30,041 --> 00:59:32,458
Much more than in Ali Baba's cave.

723
00:59:42,250 --> 00:59:44,458
Roi! It is fine?

724
00:59:44,541 --> 00:59:45,958
I will wear mittens forever.

725
00:59:47,083 --> 00:59:48,625
But diamonds.

726
01:00:28,083 --> 01:00:31,250
We left the palace without knowing
why our last loose end

727
01:00:31,333 --> 01:00:33,416
it hadn't ruined us.

728
01:00:34,666 --> 01:00:38,375
Why is it that when Samuel
found the locator among the notes,

729
01:00:38,458 --> 01:00:40,750
instead of going to get the gun,

730
01:00:40,833 --> 01:00:43,458
Did you put on your pajamas and go to bed?

731
01:00:45,708 --> 01:00:46,625
At dawn,

732
01:00:46,708 --> 01:00:50,125
when we were already 500 km from Seville,

733
01:00:50,208 --> 01:00:54,500
the duke woke up Samuel, furious,
because we emptied his safe.

734
01:00:54,583 --> 01:00:55,500
They robbed me!

735
01:00:55,583 --> 01:00:58,583
They emptied the entire safe!
All the money, you know?

736
01:00:58,666 --> 01:01:02,458
All the money, because of you!
You said no one would steal from me!

737
01:01:03,750 --> 01:01:07,333
Then he went running
to the art gallery

738
01:01:07,416 --> 01:01:11,208
to check
if your collection was still there.

739
01:01:32,000 --> 01:01:33,500
My Rembrandt…

740
01:01:36,416 --> 01:01:37,750
My Van Gogh...

741
01:01:39,166 --> 01:01:40,458
My Cézanne…

742
01:01:42,958 --> 01:01:44,291
My Modigliani…

743
01:01:47,875 --> 01:01:49,833
They took my entire life.

744
01:01:50,916 --> 01:01:51,791
Lord,

745
01:01:52,458 --> 01:01:53,458
see.

746
01:02:14,958 --> 01:02:16,041
It's the real thing.

747
01:02:17,916 --> 01:02:20,083
They stole it for me.

748
01:02:20,583 --> 01:02:21,750
For me.

749
01:02:29,791 --> 01:02:31,416
Dear Mr. Duke,

750
01:02:31,500 --> 01:02:34,333
There's your Lady with an Ermine,
as promised.

751
01:02:34,416 --> 01:02:38,958
It cost him a little more, it's true,
for I have not assessed it accurately before.

752
01:02:39,041 --> 01:02:44,416
Today, this picture is valid
more than US$350 million

753
01:02:44,500 --> 01:02:48,041
and we could achieve more,
if we auctioned it off.

754
01:02:48,125 --> 01:02:49,750
So I took the liberty

755
01:02:50,750 --> 01:02:55,125
to increase my commission
for the 75 million that was in his coffer.

756
01:02:55,208 --> 01:02:57,291
Where are my paintings?

757
01:02:58,291 --> 01:03:01,416
I don't give a shit
for the damn dirty money.

758
01:03:01,500 --> 01:03:02,916
I want my collection.

759
01:03:03,000 --> 01:03:04,458
My collection!

760
01:03:04,541 --> 01:03:05,958
Turn around now.

761
01:03:06,041 --> 01:03:07,250
Please.

762
01:03:08,958 --> 01:03:10,416
See that light?

763
01:03:12,250 --> 01:03:13,666
And that.

764
01:03:13,750 --> 01:03:15,250
It means we're filming it.

765
01:03:17,208 --> 01:03:20,916
We have proof that it is
the greatest criminal in the history of art.

766
01:03:21,958 --> 01:03:25,708
And we also have images of the diamonds
who traffics on his yachts.

767
01:03:26,291 --> 01:03:29,125
Look. The photographs are on the bed.

768
01:03:30,375 --> 01:03:34,166
If, by chance, you decide to take revenge on us
or if something happens to us,

769
01:03:34,750 --> 01:03:36,916
all of this will become public.

770
01:03:37,000 --> 01:03:41,958
You will no longer be an honorable person
and will spend the rest of his days in prison.

771
01:03:42,041 --> 01:03:44,916
You mustn't want that,
So, I propose a deal.

772
01:03:45,000 --> 01:03:47,791
How about staying with the Lady with the Ermine,

773
01:03:47,875 --> 01:03:50,416
your boats, your diamonds,

774
01:03:50,500 --> 01:03:52,208
and me with the rest?

775
01:03:52,791 --> 01:03:56,333
This way, we will both win.
However, if you want us to lose,

776
01:03:57,416 --> 01:03:58,916
we will lose both.

777
01:04:06,125 --> 01:04:07,125
Sir!

778
01:04:08,083 --> 01:04:09,083
Sir!

779
01:04:13,250 --> 01:04:14,458
The duchess.

780
01:04:15,500 --> 01:04:16,708
She left.

781
01:04:20,583 --> 01:04:22,791
"I never thought I could love someone else

782
01:04:22,875 --> 01:04:25,791
with the same intensity and passion
how I loved you.

783
01:04:25,875 --> 01:04:27,708
I'm sorry to do this to you,

784
01:04:27,791 --> 01:04:30,541
because you are the prettier half
of my life,

785
01:04:30,625 --> 01:04:33,541
But there comes a day when everything ends.

786
01:04:33,625 --> 01:04:36,166
That day is today. Genoveva."

787
01:05:09,958 --> 01:05:10,958
Sir.

788
01:05:13,666 --> 01:05:17,708
I'm going to gather some men now
and go after them.

789
01:05:18,208 --> 01:05:21,083
I will chase them until the end of my days

790
01:05:21,666 --> 01:05:24,041
and I swear I will find them.

791
01:05:24,625 --> 01:05:25,791
No.

792
01:05:28,666 --> 01:05:30,125
We're even.

793
01:05:31,458 --> 01:05:32,875
Go rest.

794
01:05:50,875 --> 01:05:52,500
I'm very tired.

795
01:06:01,083 --> 01:06:03,041
I need to lie down.

796
01:06:17,875 --> 01:06:20,250
Bring the Lady with the Ermine here.

797
01:06:22,625 --> 01:06:24,375
I want to see her up close.

798
01:06:30,375 --> 01:06:31,958
Stay with me.

799
01:06:35,333 --> 01:06:36,916
Lay here.

800
01:06:38,333 --> 01:06:39,583
There was the answer

801
01:06:39,666 --> 01:06:43,666
for the reason why the bodyguard
he hadn't reported us.

802
01:06:44,166 --> 01:06:45,291
The love.

803
01:06:45,791 --> 01:06:49,333
That's why he saw it as a miracle
the opportunity to eliminate in one go

804
01:06:49,416 --> 01:06:52,166
everything that separated him from the duke.

805
01:06:55,000 --> 01:06:56,541
Your wife,

806
01:06:57,708 --> 01:06:59,166
your millions,

807
01:06:59,666 --> 01:07:03,583
social class, his obsession with art…

808
01:07:03,666 --> 01:07:04,958
I would stop being a servant

809
01:07:05,041 --> 01:07:09,250
and would be seen as the only man
who stayed by his side.

810
01:07:10,916 --> 01:07:13,250
Samuel had always been there

811
01:07:13,333 --> 01:07:15,250
and let everything happen.

812
01:07:15,833 --> 01:07:18,833
It looks like we're going to have
to start from scratch, Samuel.

813
01:07:20,541 --> 01:07:22,291
But do you want to know?

814
01:07:24,041 --> 01:07:26,291
I love starting from scratch.

815
01:07:27,041 --> 01:07:28,375
Of course yes,

816
01:07:29,541 --> 01:07:30,666
Alvaro.

817
01:07:35,416 --> 01:07:38,958
On the afternoon when I finally
we gathered away from danger,

818
01:07:39,041 --> 01:07:40,750
the gang exploded with joy.

819
01:07:40,833 --> 01:07:44,125
We were able to carry out
two perfect robberies.

820
01:07:44,208 --> 01:07:47,250
One of them
it was a masterful lesson in style.

821
01:07:47,333 --> 01:07:49,083
And the other one almost killed us,

822
01:07:49,166 --> 01:07:52,916
which is always an encouragement
to celebrate life even more.

823
01:07:53,000 --> 01:07:54,375
But at that moment,

824
01:07:54,458 --> 01:07:58,583
we still didn't know how much pain
may contain a happy ending.

825
01:07:58,666 --> 01:08:02,291
…whose disappearance was reported
by the captain of Rosa de los Mares.

826
01:08:02,375 --> 01:08:07,083
Sailor's body was found
who fell from the luxury yacht.

827
01:08:07,583 --> 01:08:10,208
Rescue teams found him

828
01:08:10,291 --> 01:08:15,041
55 nautical miles from the island of Sardinia.

829
01:08:15,791 --> 01:08:17,458
According to police sources,

830
01:08:17,541 --> 01:08:21,750
This is Natalia Reyes Guzmán,
23 years old,

831
01:08:21,833 --> 01:08:25,958
who signed up to work
on this pleasure boat with no experience.

832
01:08:26,541 --> 01:08:28,000
The autopsy determined

833
01:08:28,083 --> 01:08:30,625
that was
in an advanced state of intoxication

834
01:08:30,708 --> 01:08:33,625
when he fell overboard and drowned in the sea.

835
01:08:35,208 --> 01:08:38,250
MISSING SPANISH SAILOR
FOUND DEAD

836
01:08:49,583 --> 01:08:52,000
UNKNOWN NUMBER
NEW MESSAGE

837
01:09:23,875 --> 01:09:25,208
Hello, Roy.

838
01:09:26,291 --> 01:09:27,500
It's Cameron.

839
01:09:28,375 --> 01:09:30,750
I don't have a network, so

840
01:09:31,875 --> 01:09:35,541
you should receive this message
when the yacht docks somewhere.

841
01:09:35,625 --> 01:09:37,208
I'm kidnapped.

842
01:09:37,958 --> 01:09:39,708
And I swear I'm not afraid.

843
01:09:40,333 --> 01:09:42,583
There's only one thing
that I can't stop thinking about

844
01:09:42,666 --> 01:09:44,125
and it drives me crazy.

845
01:09:45,041 --> 01:09:46,500
It's nonsense.

846
01:09:48,250 --> 01:09:49,958
Because it's just a word.

847
01:09:53,166 --> 01:09:55,583
But it costs me a lot to say it.

848
01:09:57,416 --> 01:09:59,875
Now I know Berlin was right.

849
01:09:59,958 --> 01:10:02,875
I'm an arrogant and conceited brat

850
01:10:04,375 --> 01:10:06,041
who boycotts herself,

851
01:10:06,625 --> 01:10:10,666
making everything difficult
when in fact it is much simpler,

852
01:10:11,250 --> 01:10:14,166
like these six letters
that I never dared to tell you.

853
01:10:21,375 --> 01:10:22,416
Forgiveness.

854
01:10:24,875 --> 01:10:28,125
If I had the courage
to tell you when I should,

855
01:10:28,625 --> 01:10:30,666
I probably wouldn't be here.

856
01:10:31,500 --> 01:10:33,083
But the best part is that…

857
01:10:35,208 --> 01:10:37,750
… would have saved our love story.

858
01:10:41,666 --> 01:10:43,375
Sorry, Roy.

859
01:10:47,291 --> 01:10:48,916
I'm really sorry.

860
01:10:50,791 --> 01:10:53,166
I hope you can forgive me one day.

861
01:10:55,250 --> 01:10:56,708
I forgive you.

862
01:10:59,416 --> 01:11:01,458
I forgive you, Cameron.

863
01:12:18,541 --> 01:12:19,916
Say what you have to say.

864
01:12:21,000 --> 01:12:23,416
- What do you want me to say?
- What do you think.

865
01:12:24,250 --> 01:12:26,791
That I should never have left
for her to infiltrate.

866
01:12:28,750 --> 01:12:31,083
That I took her to death's door
to compete

867
01:12:31,166 --> 01:12:34,000
with a selfish eccentric
which is the same as me.

868
01:12:34,833 --> 01:12:37,875
And that I have a death
and two burned into my conscience.

869
01:12:37,958 --> 01:12:40,458
These are your red lines,
what distinguishes you from me.

870
01:12:42,000 --> 01:12:44,666
I may have a death on my conscience,
but not you.

871
01:12:45,875 --> 01:12:47,875
Don't think you're the center of the world.

872
01:12:50,250 --> 01:12:52,250
We are all where we choose to be.

873
01:12:54,250 --> 01:12:56,041
Bruce, Roi...

874
01:12:59,583 --> 01:13:01,041
Even Cameron.

875
01:13:03,458 --> 01:13:05,083
Everyone made a choice.

876
01:13:05,166 --> 01:13:08,208
I could be in Marbella,

877
01:13:08,291 --> 01:13:10,625
opening those security boxes

878
01:13:11,125 --> 01:13:12,750
and eating the turrón alone,

879
01:13:14,166 --> 01:13:17,250
But, from those days in Seville…

880
01:13:19,541 --> 01:13:22,375
…I will have more memories
than my life at university.

881
01:13:23,458 --> 01:13:24,916
Some

882
01:13:26,666 --> 01:13:28,250
of pain...

883
01:13:31,083 --> 01:13:32,666
…immeasurable.

884
01:13:33,791 --> 01:13:36,125
But that's part of being alive.

885
01:13:36,625 --> 01:13:37,458
And there's one thing

886
01:13:38,208 --> 01:13:39,916
which I now also know.

887
01:13:42,208 --> 01:13:43,750
Live without looking back.

888
01:13:45,166 --> 01:13:46,416
Thanks.

889
01:14:01,125 --> 01:14:02,458
Look...

890
01:14:02,958 --> 01:14:05,000
If you want,
we stole the boxes in Marbella.

891
01:14:05,083 --> 01:14:07,166
I don't really like Christmas either.

892
01:14:07,250 --> 01:14:08,291
Of course.

893
01:14:08,375 --> 01:14:10,541
I'm enjoying surprise heists.

894
01:14:10,625 --> 01:14:13,333
But first,
I need to ask you for some time.

895
01:14:13,416 --> 01:14:14,958
A few weeks.

896
01:14:15,708 --> 01:14:17,708
I want to invite you to a wedding.

897
01:14:26,375 --> 01:14:28,916
PARIS - MODERN ART MUSEUM

898
01:14:35,583 --> 01:14:38,875
BOSTON - ISABELLA STEWART GARDNER MUSEUM

899
01:14:39,375 --> 01:14:41,666
OXFORD - ASHMOLEAN MUSEUM

900
01:14:50,583 --> 01:14:53,291
WOMAN WITH FAN - AMEDEO MODIGLIANI

901
01:14:54,541 --> 01:14:57,000
VIEW OF AUVERS-SUR-OISE - PAUL CÉZANNE

902
01:14:58,000 --> 01:15:02,250
STORM ON THE SEA OF GALILEE - REMBRANDT

903
01:15:15,708 --> 01:15:18,333
What if we go to Sapporo for Christmas?

904
01:15:18,416 --> 01:15:20,541
Shall we ski in Japan?

905
01:15:20,625 --> 01:15:22,125
Isn't that a great plan?

906
01:15:22,208 --> 01:15:24,666
Yes, but I have a job in Marbella…

907
01:15:25,625 --> 01:15:26,500
A job?

908
01:15:34,000 --> 01:15:36,958
Shouldn't be the groom
waiting for the bride at the altar? Are you…

909
01:15:37,541 --> 01:15:40,375
Yes. But first,
I have to ask you some questions.

910
01:15:43,291 --> 01:15:45,916
I am a professor of quantum mechanics.

911
01:15:46,000 --> 01:15:48,125
Are you a university professor?

912
01:15:48,875 --> 01:15:51,958
It's a distraction I allow myself to have
in my free time

913
01:15:52,041 --> 01:15:53,833
of theft and the world of crime.

914
01:15:53,916 --> 01:15:55,333
Let's go to Sapporo.

915
01:15:59,958 --> 01:16:02,375
The day you were
at the hotel with Camille,

916
01:16:02,458 --> 01:16:05,500
It seemed to me that you had something
in the coat pocket.

917
01:16:06,000 --> 01:16:07,708
It looked like a pair of panties.

918
01:16:07,791 --> 01:16:09,291
The ones in my pocket were old.

919
01:16:09,375 --> 01:16:12,416
She brought them as a souvenir
of our time in Paris.

920
01:16:18,750 --> 01:16:20,625
What do you have? You look strange.

921
01:16:20,708 --> 01:16:22,208
I don't like weddings.

922
01:16:22,291 --> 01:16:25,416
Not even dolls,
much less wedding cakes.

923
01:16:25,500 --> 01:16:28,125
I won't even come closer
of this wedding cake.

924
01:16:37,166 --> 01:16:39,375
Do weddings make you sad too?

925
01:16:40,083 --> 01:16:41,375
It's the emotion.

926
01:16:45,125 --> 01:16:46,750
You're Paris's friend, right?

927
01:16:49,291 --> 01:16:51,291
Oui. Je suis l'ami.

928
01:16:52,375 --> 01:16:53,458
Enchantée.

929
01:16:53,541 --> 01:16:54,791
Enchanted.

930
01:17:03,166 --> 01:17:05,083
Where's the Lady with the Ermine?

931
01:17:05,166 --> 01:17:07,208
A magician never reveals his secrets,

932
01:17:07,291 --> 01:17:09,500
but I'll give you a clue.

933
01:17:09,583 --> 01:17:12,958
If, in the near future,
you know it was sold below price,

934
01:17:13,041 --> 01:17:14,666
begins to distrust.

935
01:17:14,750 --> 01:17:16,166
And what is the price?

936
01:17:16,666 --> 01:17:19,375
Never less than US$400 million.

937
01:17:37,500 --> 01:17:38,708
In December 2016,

938
01:17:38,791 --> 01:17:42,125
the Lady with the Ermine was sold
for 100 million euros.

939
01:17:42,208 --> 01:17:46,541
A price that experts considered
suspiciously below its value.

940
01:19:44,375 --> 01:19:48,083
Subtitles: Ricardo Duarte

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

